(that is, instead of 2chan, replace the 2 with a 4), when this game draws HEAVY inspiration on 2chan due to the insane amount of time spent on John Titor who was a real entity who posted on 2chan in the year 2000.Ī majority of the time, the dub can't even come 5% close to the sub, in the case of Steins Gate, I'd say it does a 2/3 job of coming close, it's probably one of the best dubbed anime in existence, but even with that said the dub does not reach the masterpiece levels that put Steins Gate in the #1 spot on MyAnimeList for years before being taken over by FmaB and kimi no na wa. The English dub of Steins Gate is FANTASTIC, do not get me wrong, but it does not hold a candle to the original in any capacity! Localization always takes it toll, and it replaces a lot of the Japanese memes/jokes with western 4chan memes/jokes instead. First off, the original is how the creator intended it to be, and generally always sets the exact mood they want, it's up to the dub to meet the challenge head on, and there's only two cases where I can think of where it surpasses it, and only in some points in the latter, those being Dragon Ball and Yu-Gi-Oh. Your opinion is not shared by the majority of anime watchers. I'd rather just stick to what I like, but I would like to know why exactly you are glorifying sub, and bashing on the effort the English voice actors put into the anime. I really can't understand people who prefer sub over dub, when they aren't native speakers of the language being subbed, but it's not like I'm trying to change your mind or anything. even in the visual novel it says Dr./Doc(in neptunia's case) P, but the voice actors say Doctor Pepper audibly. Originally posted by Ruri Kurosaki:they can't. Over exaggerating emotions is not necessarily more emotional, or well said. How can you tell there is more emotion for the Japanese voice actors? Their language is completely different, and completely over exaggerated, as well as much less realistic. Sometimes you just want to relax and listen, instead of trying to read every single word, not to mention you miss out on so much reading instead of looking at the animations.įor native English speakers, who aren't complete weebs that glorify English sub, when you can't even actually understand a damn word they're saying, this is just wrong. I've watched both dubbed and subbed of Steins Gate, both seasons, and I have to say I very much prefer the dub. There is no good way to go about that when he was supposed to be speaking Japanese originally, with bad English mixed in sometimes. English dub was superior in every way, except for the awkward parts where he speaks English.
I'm always fascinated with what they can convey (including but not limited to legal stuff) through translations n' such though.